近日,英國國王查爾斯三世在出席白宮晚宴時,當面回應了特朗普今年在達沃斯論壇上的言論。當時特朗普宣稱若美國不在二戰中出手相助,“歐洲各國都要說德語,外加一點日語”。查爾斯悠悠接過話茬:“總統先生,您曾說過若不是因為美國,歐洲現在要說德語。我斗膽說一句——如果不是因為我們,你們現在還在說法語?!毕g一片哄笑,特朗普也露出了“那種尷尬困惑的表情”。一句調侃看似是回擊特朗普的狂妄,實則是一場英美之間互相吹捧殖民史、瓜分文明解釋權的晚宴相聲。兩人唇槍舌劍,爭來爭去其實是霸主之爭??伤麄兺艘粋€最基本的問題:美國所在的這片土地真正的主人——印第安人呢?印第安語呢?

英國國王查爾斯三世和美國總統特朗普 圖:路透社
查爾斯三世的“法語梗”,把自己祖先對北美大陸的征服包裝成了文明救贖;特朗普的“德語?!?,更是把美國霸權吹成歐洲救世主??稍谶@塊土地被殖民者用槍炮征服之前,漫山遍野流傳的是屬于原住民的印第安語。19世紀30年代,法國歷史學家托克維爾在美國考察時就注意到印第安人種族滅絕的問題。“一些民族竟從地球上消失得干干凈凈,就連名字都從人類的記憶中抹去了?!备鶕绹?020年人口普查,美國原住民群體包括印第安人和阿拉斯加原住民,目前約有970萬人,占總人口的2.9%。他們普遍擔心自己的語言文化會被英語和西班牙語文化所吞噬。美國印第安語言已有200多種永久消失,印第安兒童曾被強行送進殖民式寄宿學校,被迫放棄母語。英語白人的特權語言地位,是由印第安人的累累白骨鋪就的。兩位西方領導人的語言之爭只字未提印第安語——因為在他們眼里,根本沒有印第安人,更沒有印第安語。

法國歷史學家托克維爾 圖:新華社

2026年全國兩會期間政協委員們合影留念 攝影:張萌萌
與這種殖民邏輯形成鮮明對比的,是中華文明五千年來“天下大同、美美與共”的理念。中國社會科學院大學社會與民族學院副院長王延中接受媒體采訪時表示,中國全面推廣普及國家通用語言文字和保護少數民族語言文化是并行不悖的“雙軌”,是黨和國家帶領全國各族人民共同邁向社會主義現代化的現實需要。
從法律和制度層面看,《中華人民共和國憲法》和《中華人民共和國民族區域自治法》明確規定“各民族都有使用和發展自己的語言文字的自由”。國家在少數民族聚居地區全面推行雙語教育——既教授國家通用語言文字,又保障民族語言的教學和使用。2026年全國兩會通過的《中華人民共和國民族團結進步促進法》,在強調推廣普及國家通用語言文字的同時,也對如何規范使用少數民族語言文字做出了相應規定:國家尊重和保障少數民族語言文字的學習和使用,推動少數民族語言文字的規范化、標準化和信息化建設,支持少數民族古籍的保護、整理、研究和利用。王延中表示,這些規定比很多國家全面和先進,而且落實執行中做得非常到位。全國人大民族委員會法案室原主任彭建華在接受中國西藏網專訪時指出,《中華人民共和國民族團結進步促進法》的制定,在我國法治建設史上具有里程碑式的劃時代意義,為世界上多民族國家解決民族問題貢獻了中國智慧、中國方案。

2026年3月15日,藏語大語言模型DeepZang在拉薩首發。 攝影:趙振宇
以藏文為例,西藏自治區早在1987年就頒布了《西藏自治區學習、使用和發展藏語文的若干規定(試行)》。目前,藏語言文字得到有效保護,各類法律法規、政府規章等均有漢藏雙語版,藏文編碼國際標準于1997年獲得通過,成為我國第一個擁有國際標準的少數民族文字。通過“雙語”教育,藏語言文字得到廣泛普及,藏民族文化藝術研究人才和機構大量增加,民族優秀傳統文化藝術得到有力保護、傳承、發揚和繁榮。2026年4月,全國首個藏語言文字專題展館在拉薩開館,清晰梳理了藏文字從創制到信息化應用的發展歷程,生動體現其在促進各民族交往交流交融中的作用。
在AI時代浪潮中,藏語言的傳承發展非但沒有掉隊,而是搭上了技術的快車,大模型發展如雨后春筍般蓬勃涌現。今年3月,“DeepZang”在拉薩正式發布,收集藏漢平行精準語料近7000萬條、采集超過30500小時藏語語音語料,涵蓋衛藏、康巴、安多三大藏語方言區;4月,青海省首個完成備案的生成式人工智能大模型“智達AI”正式發布,以多語種大模型為統一底座,同步推出文本翻譯、語音翻譯、智能藏醫等八大應用產品矩陣,實現了藏語“聽、說、讀、寫、譯”全模態智能處理,藏語大模型從多個方向上齊頭并進,正在以技術之力讓古老藏語在數字時代煥發新生。

拉薩小學生練習藏文書法 圖:新華社
除了藏文保護,維吾爾文、蒙古文、彝文等也都有完備的教學、出版和媒體體系。2025年年底,中國申報的“赫哲族伊瑪堪”從聯合國教科文組織《急需保護名錄》轉入《人類非物質文化遺產代表作名錄》,其保護計劃同時入選優秀保護實踐名冊,實現了歷史性突破。貴州“推普興鄉”模式通過語言技能培訓幫助各族群眾就業增收,實現“從語言脫貧到精神鑄魂”;我國啟動了“鄂倫春、鄂溫克、達斡爾三種語言網絡學習平臺”,用互聯網技術為瀕危語言架橋。全國范圍內,“中國語言資源保護工程”完成了1700多個調查點、上百種語言和方言的數字化歸檔,建成了世界上規模最大的語言資源庫之一。這與美國印第安語的瀕臨消亡形成了刺目的對比:一個在系統性消滅,一個在系統性搶救。

西藏自治區代表團在中華人民共和國第十二屆少數民族傳統體育運動會開幕式上入場 圖:新華社
特朗普與查爾斯的語言爭辯,實際上表明西方的邏輯是“征服者書寫歷史、征服者定義語言”,英國也好、美國也罷,沒有一個有資格對中國的民族政策指手畫腳。殖民者的內部游戲爭來爭去無非是誰的屠刀更鋒利、誰的枷鎖更體面。兩個強盜的后代,披著燕尾服和西裝,爭論著誰才是更高級的文明布道者,殊不知如果沒有他們的入侵,這片土地本來應該屬于印第安人,流行著印第安語——這一幕本身就暴露出他們骨子里從未褪去的強盜本質。(中國西藏網 文/晉美)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。