第二屆西藏國際傳播大會近日在拉薩舉行,AI與國際傳播議題在會上備受關注。在AI算法中,真實的西藏并非“不存在”,卻為何總被算法推薦機制嚴重稀釋?AI技術如何賦能西藏國際傳播?如何讓人們通過算法“感受”真實且有溫度的西藏?近日,中國外文局西歐與非洲傳播中心美籍專家、西藏國際傳播特聘專家黃浩(Zachary Gordon Lundquist)就上述問題接受中新社“東西問”專訪,闡述真實的西藏如何突破算法繭房,觸達世界。

2026年6月16日,外籍嘉賓參加第二屆西藏國際傳播大會。中新社記者 趙朗 攝
現將訪談實錄摘要如下:
中新社記者:在AI算法主導全球信息分發的今天,真實的西藏并非“不存在”,卻為何總被算法推薦機制嚴重稀釋?
黃浩:2024年和今年,我兩次到訪西藏,親身經歷打破了我此前對西藏的“神秘”等認知。拉薩和許多歷史悠久的城市一樣,既保留了傳統,也展現了現代的一面。
我看到傳統藏式古建筑得到了很好的保護。在八廓古城,我看到轉經的信眾,感受到信仰的虔誠。在西藏博物館,我了解到西藏不僅有宗教文化,也有豐富的歷史與多元文明。布達拉宮腳下的公園里,許多人在跳鍋莊舞。從林芝到拉薩的高鐵上,我看到沿途村莊雖有差異,但基礎設施都較完善,不少家庭擁有私家車和先進的農業設備。
兩次經歷讓我感受到,西藏民眾生活安逸,幸福指數非常高。同時,我也注意到政府在醫療、教育、交通等民生領域做出的努力,當地的基礎設施條件良好。這些真實經歷,與外界一些關于西藏的傳言并不相符。
當一個西方用戶想多了解西藏,算法推薦的內容往往偏向某種特定敘事。這不是因為用戶的主動選擇,而是因為算法“學會”了這種關聯。有的算法背后是對中國的偏見,但不是所有社交媒體都是有偏見的,關鍵在于他們看到信息時,不知道哪個是真實,哪個是基于偏見的認知。這就是我們今天努力傳播真實的西藏時,所面臨的核心困境之一。西方主導的算法,強化了既有偏見,制造了“信息繭房”。理性的聲音,被淹沒在算法的海洋里。
這導致,對于同一個內容,不同文化背景的人,理解完全不同。困境疊加形成惡性循環:偏見制造隔閡,隔閡加深偏見。

2026年4月26日,拉薩市民前往拉魯濕地,沿步道緩步游覽、親近自然。中新社記者 貢嘎來松 攝
中新社記者:當算法偏見與數據鴻溝將真實西藏“鎖”在“信息繭房”外時,AI技術如何賦能西藏國際傳播?
黃浩:我認為,AI可以從四個維度賦能西藏國際傳播。
第一,用大數據實現“精準畫像”。
過去做國際傳播,有點像“放煙花”——動靜很大,但不知照亮了誰。今天,借助大數據分析,我們可以把國際受眾分成不同類型,將傳播從“放煙花”變成“探照燈”,這就是大數據的力量。
例如,西藏自治區教育部門數據顯示,截至2023年底,西藏各級各類教育在校生總數達到96萬人,九年義務教育鞏固率達到97.78%,超過全國平均水平。舊西藏時期,西藏適齡兒童入學率不到2%。這是個巨大的發展變化。但如果只把“97.78%”翻譯成英語發出去,未必能引起國際受眾的興趣。

2025年3月10日,拉薩市第一小學藏語文老師桑旦旺姆在課堂上講課。中新社記者 李林 攝
事實上,今天很多國際傳播機構都會利用搜索趨勢、社交媒體興趣標簽和受眾畫像工具,來分析受眾需求。這意味著,完全可以把西藏教育發展的故事,優先推送給長期關注教育公平、鄉村教育和兒童發展的國際受眾。換句話說,未來可讓算法幫助尋找受眾。
這樣,西藏故事就不僅是地方故事,而成為全球議題的一部分。從覆蓋率思維轉向匹配率思維,這實際上是在完成傳播邏輯的轉變:從“我有什么,就講什么”,變成“對方關心什么,我就講什么”。因此,我認為,算法時代涉藏國際傳播最值得突破的,不是技術本身,而是傳播理念。
第二,用AIGC(人工智能生成內容)突破內容瓶頸。
內容生產,一直是傳播的“卡脖子”環節。制作一個多語種視頻,過去需要數小時甚至數天,現在效率則大大提升。拉薩市融媒體中心已引入四位“數字主持人”,可廣泛運用于新聞播報、政策解讀、服務信息發布等多種場景。技術不是替代人,而是給人插上翅膀。
第三,善用“文化轉譯”,將官方話語翻譯成共情敘事。
單純的經濟數據很難打動國際受眾。AI卻可以幫助完成一次“語義重塑”——把“GDP增長X%”翻譯成“一個農牧民家庭的收入變化”;把“義務教育普及率”翻譯成“牧區孩子上學路上的故事”。同樣的事實,不同的話術,讓不同文化背景的人都能聽懂、接受。這叫“文化轉譯”,把官方話語,翻譯成共情敘事。
第四,用AI實現“謠言狙擊”。
嚴峻的現實是,AI也讓虛假信息的生成和傳播更加容易。網上熱傳的“西藏寺廟強拆”的視頻,后經檢測,99.9%是AI生成的。
對此,首先可以“用AI檢測AI”,對可疑視頻進行深度偽造識別。其次,追蹤傳播鏈,找到虛假信息的“源頭賬號”,切斷傳播。最后,主動對沖,當虛假信息開始發酵時,用AI自動生成正向內容,在相同話題標簽下進行對沖。“用魔法打敗魔法”,這是算法時代的生存法則。

2025年9月6日,在西藏那曲市恰青賽馬節現場,機器人的驚喜亮相,吸引前來觀賽的民眾與其互動。中新社記者 貢嘎來松 攝
中新社記者:您曾說,在AI時代,我們不是算法的對手,也不必成為算法的敵人。那么我們如何從“對抗算法”到“與算法共舞”,如何讓人們通過算法“感受”真實且有溫度的西藏?
黃浩:理解算法的邏輯,但不被算法綁架。擁抱技術的效率,但永遠守住內容的真實與溫度。轉變的核心,是從“說服型傳播”轉向“共情型傳播”。
過去,我們總想著“說服”別人,西藏是美好的、是發展的。但說服的結果,往往是抵觸。現在,我們需要換一種思路,讓世界“感受”西藏。不是告訴別人GDP增長了多少,而是帶他們去感受一個藏族家庭廚房里飄出的酥油茶香。不是宣讀政策文件,而是讓他們跟著一個藏族孩子的腳步,走一遍上學路。當算法遇見共情,偏見的高墻就會開始松動。
我想,技術的價值,不在于它是否先進,而在于它服務的是何目標。我們的目標很清晰:用數據穿透“信息繭房”,用智能突破內容瓶頸,用閉環實現持續優化。讓算法不再是偏見的放大器,而成為真相的助推器。讓西藏的真實故事——那些雪山下的笑臉、那些鐵軌上的夢想、那些古老土地上正在發生的改變,在算法的海洋中,找到抵達世界的航道。
我不僅期望AI能向外界傳遞真實的西藏,更希望它能更好服務于當地民眾,在醫療、教育等民生領域發揮作用,提升社會公共服務的效率與可及性。
受訪者簡介:

黃浩。受訪者供圖
黃浩(Zachary Gordon Lundquist),西藏國際傳播特聘專家,獲北京外國語大學高級翻譯學院英語口譯碩士學位,在中國外文局西歐與非洲傳播中心(今日中國雜志社)擔任英文部門的英語母語翻譯、審校以及記者,積累了豐富的中英翻譯與編輯經驗。其翻譯作品涵蓋文化、藝術、生態等多個領域,并多次撰寫英文專題稿件。
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。